生态翻译学视角下原生态文化资源的译介——以湖北恩施土苗民俗风情简介为例
以生态翻译学理论为依据,提出了原生态文化资源译介的生态翻译原则,并以湖北恩施土苗民俗风情简介汉英翻译为例,提出了常用的生态翻译策略:增译+减译、编译,并指出文化负载词的译介策略:音译+释译.
生态翻译学、原生态文化、恩施、土苗民俗风情
H059(写作学与修辞学)
2018-10-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
34-36
点击收藏,不怕下次找不到~
生态翻译学、原生态文化、恩施、土苗民俗风情
H059(写作学与修辞学)
2018-10-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
34-36
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn