潮剧的韵律翻译
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

潮剧的韵律翻译

引用
韵律美是翻译戏曲过程中不可忽视的要素,潮剧翻译亦是如此.但是在翻译领域中关于"意"和"音"孰先孰后的争论从未结束.许渊冲先生在翻译诗词戏曲时对"音美"的过分强调而因韵损意受到许多学者的抨击.如何平衡"意似"和"音美"之间的关系,在能够准确传达原意的前提下保留韵律美,该文将以潮剧翻译的例子展示碎片拆分、碎片重整、碎片拓展的翻译方法.

翻译、韵律、碎片拆分、碎片重整、碎片拓展

H059(写作学与修辞学)

本论文受2016年潮州市委宣传部文化资金项目资助,项目名称":一带一路"思维下的潮剧英译理论与实践

2018-09-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

146-147

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(下)

1009-5039

34-1209/G4

2018,(8)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn