文言文英译面临的挑战——以《五柳先生传》的五个英译本为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

文言文英译面临的挑战——以《五柳先生传》的五个英译本为例

引用
典籍英译是中国古典文化走向世界的重要途径之一.而中国传统文化典籍因大部分是文言文,在英译的过程中须经历两个阶段,其一是语内翻译,其二是语际翻译,也必然会遇到更多困难与挑战.该文以《五柳先生传》五个英译本为范例,从语内翻译与语际翻译的角度指出《五柳先生传》英译本存在的问题,指出文言文翻译普遍遇到的难点,并提出合理的解决策略.

《五柳先生传》、文言文英译、语内翻译、语际翻译

H059(写作学与修辞学)

2018-01-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

112-113

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(下)

1009-5039

34-1209/G4

2017,(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn