《黄帝内经》中医文化词语英译对比研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.19694/j.cnki.issn2095-2457.2020.02.062

《黄帝内经》中医文化词语英译对比研究

引用
中医文化词语在中医典籍中大量存在,给中医典籍翻译带来了困扰.文章对比分析了《黄帝内经》两种译本中的哲学、生理、疾病和有关"气"的中医文化词汇的翻译策略和效果,发现译者们采用了不同的翻译策略,也产生了不同的翻译效果,且翻译策略都是服务于既定的翻译目的.

《内经》、中医文化词、李照国、IlzaVeith

G633.6(中等教育)

本论文为江西中医药大学校级课题研究成果2014jzyb-27

2020-04-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

175-178

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

科技视界

2095-2457

31-2065/N

2020,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn