10.3969/j.issn.2095-2457.2014.31.042
汽车配件说明书英汉翻译衔接手段的对比分析
英汉两种语言有着不同的思维方式和语言结构,因此在翻译的过程中做到衔接合理、逻辑清晰且语意连贯十分重要。通过对英汉两种语言的衔接手段进行研究和对比,不仅能使得译者更加系统地了解两种语言的语篇系统,还能使他们更容易获取语篇所表达的信息,从而对翻译起到更好的指导作用。本文将运用衔接理论和衔接手段做一个整理,通过汽车配件的产品说明书的实例剖析,使理论更加清晰明了,起到帮助和指导翻译的作用。
说明书、衔接手段、翻译
H31;TU6
华北电力大学中央高校基本科研业务费专项资金资助2014ZD24。
2014-11-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
55-55,78