翻译教学中如何减少学生中式英语输出--由汉英颜色词汇不对应现象说起
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

翻译教学中如何减少学生中式英语输出--由汉英颜色词汇不对应现象说起

引用
汉译英翻译教学中,学生的中式英语输出经常出现。根据皮亚杰发生认识论的基本原理,学习是同化、顺应、不断交替以保持一种平衡的过程。中式英语的出现是由于学习者同化程度过多,过多地用关于汉语的图式或规则处理、同化英语信息。因此英语学习过程中有效促进顺应(即建构关于英语的新格局)是减少中式英语最有效的方式,而加强英汉语言差异的信息刺激和教学是促进顺应过程最有效的途径。

中式英语、图式、同化、顺应、汉英差异刺激

H08;TP3

2014-07-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

219-219,255

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

科技视界

2095-2457

31-2065/N

2014,(13)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn