10.3969/j.issn.1006-1398.2008.04.016
从鲁迅对同路人文学的翻译看鲁迅晚年的精神世界
"同路人"是俄国一个特殊的作家群体,他们在俄国专制社会中成长,了解那个社会,同时又厌恶那个社会,用犀利的笔触抨击那个社会.他们希望变革社会,同情革命,但又抱有怀疑.鲁迅晚年翻译了大量"同路人"文学,耐人寻味.他对"同路人"作家评价很高,不仅是从艺术的角度,也是从思想的角度.而且,鲁迅在很大程度上把自己看成与"同路人"类似的作家,而非革命作家.他关心"同路人"作家在苏俄革命政权建立后的命运,有几分惺惺相惜的味道.
"同路人"作家、革命作家、苏俄革命、身份焦虑
I210.97(作品集)
2009-02-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
105-110