10.3969/j.issn.1006-1398.2004.01.016
明代三大古典名著江户版译本简论
明代三大古典名著的江户版译本开了日本翻译中国章回小说的先河.三个译本表现在与原作的相互关系以及文字的表述形式方面颇有相似之处.这并非是一种偶然的巧合,而是表现在翻译层面上的文化相异性和民族特性的一种反映.通过对这三个译本的考察,形成于江户时代汉籍译本的翻译风格将得于窥豹一斑.
章回小说、汉籍译本、翻译理念
I046(文学创作论)
2004-07-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
113-117