霍克思《红楼梦》英译本底本再探——兼谈版本概念与研究方法
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

霍克思《红楼梦》英译本底本再探——兼谈版本概念与研究方法

引用
霍克思《红楼梦》前八十回英译本底本问题相当复杂,主要原因在于译者经常偏离1964年人文本而采纳异文.近年来,部分学者利用霍克思《红楼梦英译笔记》与《霍克思文库》等原始材料考证底本,取得相当进展.然而,过往研究在文献综述、版本概念、研究方法、研究资料方面依然存在不少问题,部分事实、论证与结论值得商榷.本文评述前人研究,指出主要问题,利用第一手书 目文献、霍克思红楼英译手稿、霍克思资料库、企鹅经典出版档案、牛津大学图书馆藏等廓清霍译底本面貌.

霍克思、红楼梦、英译、底本、版本概念

G25;H059;I206.2

国家社会科学基金17BZW126

2023-01-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共21页

259-279

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

2022,(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn