王际真与麦克休《红楼梦》英语节译本风格对比——基于语料库的考察
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

王际真与麦克休《红楼梦》英语节译本风格对比——基于语料库的考察

引用
在《红楼梦》两百多年外译过程中,节译本频出,为其在西方世界的经典化作出了巨大贡献.就英语而言,1958年,美国有"两座里程碑同时耸立于一地",这就是王际真和麦克休姐妹的节译本.本文依据Leech&Short的文体考察清单,从词汇、句法、话语/思想投射等三大方面、九个变量上定量考察两译本的语言特征,对比其风格异同.研究发现,较之麦译,王译信息量更低、口语化更明显、易读性更高,主要表现在:王译词汇数量与种类更少,名词和动词频次更高、形容词和副词更低,话语直接投射更多,报道动词种类更少但频次更高,句子长度更短,陈述语气多、感叹语气少.

红楼梦、节译本、王际真、麦克休、风格

H315.9;H146.2;H030

国家社会科学基金15AYY004

2022-04-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共23页

255-277

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

2022,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn