《杨宪益、戴乃迭英译〈红楼梦〉底本研究》
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

《杨宪益、戴乃迭英译〈红楼梦〉底本研究》

引用
杨宪益、戴乃迭伉俪是中国现代翻译史、中外文学交流史上的大家,《红楼梦》一百二十回英文全译本是其影响最大的译作之一.李晶在博士论文基础上出版的《杨宪益、戴乃迭英译〈红楼梦〉底本研究》一书,在前人研究基础上系统深入分析杨一戴译本的底本情况及此译作自开始至完成的历史过程,着重阐释其在译介文史典故、诗词书画、服饰器具、饮食医药等传统文化内容方面所作出的努力及其成就,进而结合与其他重要英文译本的文本对比,通过底本选择与对原著中各种传统文化因素的表达,分析杨宪益、戴乃迭为《红楼梦》在英文世界中的译介做出的贡献.

6

2021-02-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

226

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

6

2020,6(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn