霍道彝《红楼梦》英文摘译考释
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

霍道彝《红楼梦》英文摘译考释

引用
1921年,霍道彝先后在《税务(专门)学校季报》上发表了两篇中英对照版的《译<红楼梦>》稿件,英译了《红楼梦》第九、四十二回中的人物对话片段.迄今为止,在中国见刊的《红楼梦》英译历程中,霍道彝是第一位中国译者,因而他的两篇译文具有很高的翻译史料价值.遗憾的是,《税务(专门)学校季报》流传范围较小、至今极为稀见,两篇译文沉寂于史料中长达近百年之久.本文首先考证了税务(专门)学校及其季报、学生译者霍道彝的史料,继而在与乔利译文进行对比的基础上,对霍氏译文进行述评,以期能够为推进、丰富《红楼梦》英译研究做出微薄的贡献.

霍道彝、红楼梦、英文摘译

本文系2020年安徽省高校人文社科研究重点项目“《红楼梦》早期英文编译及启示研究1812-1933”项目编号:SK2020A0072;中国文化走出去协同创新中心北京外国语大学资助项目“晚清来华英使乔利的《红楼梦》翻译与传播研究”

2020-07-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共23页

309-331

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

2020,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn