应鸣《红楼梦》英译本概貌与简析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

应鸣《红楼梦》英译本概貌与简析

引用
2018年12月美国出现了应鸣英译的《红楼梦》.该译本的特点是:正文本以读者接受为中心,副文本以介绍中国文化为中心.此外,在翻译过程、译后编辑、翻译策略、目标读者、出版销售等方面较以往译本有很大不同.此种翻译模式值得关注.

应鸣、英译本、红楼梦

H315.9;I046;H059

国家社会科学基金19BYY097

2020-04-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共21页

280-300

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

2020,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn