《红楼梦》蒙译及其对蒙古族文学的影响
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

《红楼梦》蒙译及其对蒙古族文学的影响

引用
《红楼梦》是清代小说史上的顶峰之作,自其成书起,逐渐被不同民族不同国家的读者喜爱.蒙古族学者哈斯宝基于阅读的现实环境,在19世纪初将其译为蒙古文,并在蒙古族聚居区开始流传.哈斯宝在译本中留下的回批、序、读法、总录等43篇评论不但反映了他超于时代的眼界视域,而且成为少数民族阐释经典作品的经典文论.尹湛纳希借鉴《红楼梦》写就的小说《一层楼》《泣红亭》是蒙古族作家对于其他民族经典作品接受后,坚持自己的书写立场成就的优秀作品.围绕《红楼梦》的接受形成的蒙古族译本、文论、创作,书写了中华多民族文学融合的新篇章.

红楼梦、蒙古族地区传播、影响

I207.9;I03;G236

国家社会科学基金15AZW013

2019-06-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共11页

243-253

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

2019,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn