吴宓留美期间译介《红楼梦》考述
经查考历史文献发现,吴宓留美期间不仅在哈佛大学演讲《红楼梦》,还将“宝玉探晴雯”片段英译为舞台独幕剧,发表于美国《波士顿邮报周刊》.这是国人将小说《红楼梦》译介到西方的最早翻译尝试,译作充分体现了吴宓的翻译观,也丰富了《红楼梦》的早期译介传播方式.
吴宓、红楼梦、宝玉探晴雯、译介、翻译观
2017-03-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
277-291
点击收藏,不怕下次找不到~
吴宓、红楼梦、宝玉探晴雯、译介、翻译观
2017-03-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
277-291
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn