《红楼梦》早期英译补遗之二——梅辉立对《红楼梦》的译介
英国外交官与汉学家梅辉立早在1867年就已经翻译过《红楼梦》片段并发表长篇评论,而国内外几乎所有的《红楼梦》参考书、翻译史著作和论文均未提及这一重要史实.本文简要介绍梅辉立的生平与著述,深入分析梅辉立《红楼梦》译介,评价其在《红楼梦》英译史上的影响,以期对《红楼梦》早期英译史进行补遗修正.
梅辉立、红楼梦、英译、补遗
教育部人文社会科学研究规划基金项目09YJA740076;上海交通大学2011文科科研创新基金项目11TS02;上海交通大学985三期"19世纪《红楼梦》在英语世界的译介研究"、上海市浦江人才计划13PJC079
2014-05-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共22页
250-271