《红楼梦》译评与期望规范、解构主义翻译观——以Nibbansday为中心
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

《红楼梦》译评与期望规范、解构主义翻译观——以Nibbansday为中心

引用
本文以<红楼梦>译评为讨论对象.文章集中剖析前贤对<红楼梦>英译本中Nibbansday一词的理解和评论,同时讨论几个重大的文化渊源问题和翻译问题.本文首先考证腊八和nobbāna的由来,指出nibbāna源自佛祖成道涅槃,然后再考证佛经汉译的历史、涅槃(nibbāna)一词的意蕴及其传入中土的过程,从而追踪吃腊八粥这食俗(包括浴佛风俗)形成的历史轨迹.这是溯源、考证的工作.接着,在翻译评论层面上,本文说明霍克思翻译时所采用的构词手法,并寻绎众多译评家的”期望规范”(贬归化而重异化).与此同时,本文提出了自己的看法:(1)我们可以从解构主义翻译论的角度来衡量霍克思的译文;(2)反对”非彼即此”的评论方式.本文结尾部分举出历史实例,对硬套”文化霸权论”的做法提出了质疑.

红楼梦英译本、翻译评论、腊八、涅槃、佛经汉译、饮食文化、构词法、期望规范、解构主义翻译观、文化霸权论

I2(中国文学)

2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共28页

238-265

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

2006,(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn