《红楼梦》德文译本的底本考证
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

《红楼梦》德文译本的底本考证

引用
@@ 由弗朗兹·库恩博士(Dr.Franz Kuhn,1884-1961)翻译的<红楼梦>德文译本(<Der Traum der roten Kammer>)自1932年出版以来,至2002年已经再版20余次,发行超过10万册,①并且被转译为英、法、荷兰、西班牙、意大利、匈牙利等多国语言文字出版,不仅在德语世界,更在整个欧洲广泛流传.德文译本以其优雅的语言、详略得当的删节以及适应西方读者口味的创造性改造,赢得了万千欧洲读者的心,至今畅销不衰.②面对这样一个译本,又考虑到<红楼梦>复杂的版本情况,我们研究的第一步,就是确定译者所使用的底本.因为只有这样,我们才能有的放矢地对二者进行比较研究.以下,笔者将从三个层面进行探讨,以期最终确定德文译本的底本.

红楼梦、译本、语言文字、三个层面、欧洲、读者、出版、比较研究、意大利、匈牙利、西班牙、创造性、转译、口味、荷兰、改造、翻译、德语、博士

I2(中国文学)

2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共14页

298-311

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

2005,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn