壮语文化负载词中异化翻译策略的应用
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.2096-8531.2021.02.038

壮语文化负载词中异化翻译策略的应用

引用
"异化"的翻译策略是主张让接受者靠近源语,并让接受者了解源语的文化,提倡的是"存异"并非"求同"."异化"策略可以使源语特色在译文中得以体现,以此丰富目的语的表达,同时也可以传播该民族特有的文化.壮族由于自身独特的社会条件,形成了独特的文化,而壮语文化负载词就是这样一个文化载体,蕴含着丰富的壮族文化.因此,在对外传播壮族文化时,采用何种翻译策略尤其重要.在翻译壮语文化负载词时使用"异化"策略,可以促进壮族传统文化的对外传播,促进文化的交流.

"异化"策略、壮族文化负载词、音译、直译

40

H059(写作学与修辞学)

广西大学外国语学院研究生创新项目"跨文化敏感度与英语文化负载词汇习得相关性研究"S20190008

2021-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

116-118

相关文献
评论
相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn