10.3969/j.issn.1009-0754.2019.06.037
中外英文医学期刊论文讨论部分表达"可能性"的情态语对比分析
随着我国医学事业的蓬勃发展及国际交流的增多,医学科研人员和医学生需要将其研究成果用英语在国际期刊发表[1] ,我国的医学学术期刊也正努力使其被国际引文体系认可[2]. 然而,我国学者在撰写英文医学论文时,受外语水平限制及母语的影响,往往会陷入语言的"舒适区",使用自己最为习惯的语言形式,在同一意义的表达形式上可能存在趋同现象. 在医学论文中,情态语用于表达作者对命题所持态度,是近年来医学论文写作研究的热点. 例如,小句it is said that?,表明说话者的态度处于非绝对化的中间地带,对命题既不肯定,也未否定,他虽提出命题,但将自身抽离出来,不愿意为该命题的真实性承担责任. 反之,小句 We believe that?带有明显的主观色彩,表明作者愿意对命题真实性负责,并具有较高的自信. 在一些特定的语境中,该小句也可表明作者观点具有独创性,不与他人分享该观点[3]. 在医学论文中,这些表达"可能性"的情态语十分常见,其中蕴含的作者态度潜在地影响着作者与读者之间的人际关系.
"可能性"情态语、情态类型、情态取向
40
H315(英语)
2019-12-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
609-611