10.3969/j.issn.1006-8384.2018.01.018
陈志明主编:《东南亚的华人饮食和全球化》 (公维军、 孙凤娟译,厦门:厦门大学出版社,2017年4月,299页)
刘东意味深长地将这样一段话作为 "海外中国丛书" 的序言: "在中国门户重开的今天??我们不仅必须放眼去认识世界, 还必须放眼海外来认识中国; 不仅要向国内的读者移译海外的西学, 还必须向他们系统地介绍海外的中学."〔1〕 这种认识体现出国人面对国外学术繁荣的紧迫感. 在上世纪80年代的译介热潮中, 饮食——这个国内学界鲜少有人关注的话题成为一个时髦的话题, 而这种热度持续了30余年, 依然活力不减. 关于饮食,中国学者翻译了大量西学名著, 如叶舒宪所翻译的马文· 哈里斯 《好吃: 食物与文化之谜》 一书, 即试图从文化唯物主义的角度分析各民族的饮食禁忌问题的来由; 而在马孆、刘东共译的尤金· N· 安德森 《中国食物》 一书中, 介绍了海外学者对中国的饮食文化从古至今的梳理、 分析工作.
2018-08-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
156-159