跨文化对环境工程英语翻译的影响
全球经济化发展加速了我国与国际市场的交流,也增加了经济建设与国际接轨的机会,环境问题是全球各国都需要面临的重要难题,社会与企业对环境工程英语的高质量综合应用型人才需求量逐年增加,在翻译方面也有了更高的要求.环境工程专业英语因其专业性知识量大具有语义单一严谨、专业术语较多、符号和方程式较多、长句使用较多等特点,在词汇和句法的翻译方面具有一定的特殊性.翻译的过程中也需要注意到英语和汉语之间的文化差异,跨文化环境下会对翻译的准确性造成一定的影响.在对环境工程英语进行翻译时不仅要确保翻译的语义的准确性更要贴近实际文化.语言作为文化的基础,文化不同,语义也有所不同,环境工程通过专业英语翻译来进行英语与汉语之间的文化交流和沟通,翻译的过程中需要注意跨文化的影响,这样才能够确保不同文化背景下对词汇和句子的理解,确保翻译的准确性.
工程英语翻译、环境工程英语
40
H315.9;G712
陕西省哲学社会科学重大理论与现实问题研究项目2021ND0654
2022-09-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
后插98-后插99