10.3969/j.issn.1009-3036.2017.04.015
郁达夫翻译特色评析 ——以译《一女仕》为例
郁达夫的翻译理论与实践至今仍为学界所忽视.以其译作《一女仕》为例,采用描写性研究方法,从质朴抒情、感伤风格、欧化表达、散文化结构等四个方面简述其翻译特色,以期世人更加深入了解这一伟大的翻译家.
郁达夫、翻译家、翻译特色
H315.9(英语)
2017-08-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
34-36,39
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1009-3036.2017.04.015
郁达夫、翻译家、翻译特色
H315.9(英语)
2017-08-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
34-36,39
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn