10.3969/j.issn.1009-3036.2014.06.017
陌生化手法在文学翻译中的再现
“陌生化”是文学艺术的一种表现手法,最先由俄国形式主义者什克洛夫斯基提出,它是伴随着“文学性”而提出的。“陌生化”不仅是文学评论的重要术语,还给文学翻译带来了新的研究视角,注入了新鲜血液。文学翻译不同于其他文体的翻译,它是在有限的空间里的一种艺术再创造,在翻译过程中,保持原文的“陌生化”,不仅可以满足读者的审美期待,还可以更好地促进中西文化交流。
陌生化、文学翻译、新奇
H315.9(英语)
2014-07-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
33-35