论习语文化的不可译性
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1009-3036.2011.03.017

论习语文化的不可译性

引用
不同的语言有不同的文化背景,这种差异在翻译上表现为不可译性.习语作为语言中的特殊成分,在很大程度上反映一个民族的历史文化背景.汉语与英语具有不同的本质,前者属于隐含性语言,后者属于显性语言,所以,两种语言的互译就要采用不同的方法,对比了英汉两种语言习语的差异,并总结出几种习语的不可译性的对应策略.

习语文化、不可译性、英汉语言

G125(中国)

2011-06-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

33-34

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

黑河学刊

ISSN1009-3036

23-1120/C

2011,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn