10.3969/j.issn.1000-6378.2014.06.019
多元系统论视角下翻译“归化”与“异化”的不对称
多元系统论对中西文化势力不均衡现象有较强的解释力。在中国近代史上,中国文化多次受到外来文化的强烈冲击,造成了中西方读者对彼此语言表达方式的接受性出现不对称状态。该现象导致翻译工作者在英汉互译时根据不同的目标语读者采取不对称的“归化”与“异化”翻译策略。英译汉时既采取“归化”策略又采取“异化”策略,而汉译英时多采取“归化”策略,尽量避免中国式英语。这种不对称的翻译策略随多元系统内部的动态变化也在向趋于平衡方向上发展。
多元文化、翻译策略、归化、异化
H059(写作学与修辞学)
2015-01-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
99-103