10.3969/j.issn.1008-6927.2012.01.019
不可传释的传释——以《加油站》为例,浅析英诗汉译中的“准确性”问题
诗歌翻译是难度极大的一项工作,要想把一首英文诗歌的“说什么”和“如何说”完整传释出来,几乎是一件不可能的事情。伊丽莎白·毕晓普《加油站》一诗的汉语翻译,即说明保证诗歌翻译准确的不易,以及达到诗歌翻译准确的重要。
诗歌翻译、准确性、毕晓普、《加油站》
14
G642(高等教育)
2012-06-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
62-64