10.3969/j.issn.2095-2708.2020.01.128
从译者的”隐形””显形”到”忘形”谈译者主体性
根据译者的”隐形”、”显形”到”忘形”对译者主体性进行研究.由于先前翻译地位的低下以及对译者要求不当,造成译者”隐形”,从而使得译者主体性遭到忽视;现在,翻译地位的提高以及翻译研究的”文化转向”,促使译者”显形”,译者主体性也随之受到重视;但值得注意的是,在当今崭新的翻译时代背景下,各种翻译技术的发展导致译者”忘形”,从而使译者主体性面临挑战.译者主体性作为翻译研究的重点,不应拘泥于由忽视到重视的转变,而应以全面地眼光,发现并正视其现在所面临的挑战.
译者主体性、”隐形”、”显形”、”忘形”
20
H315.9(英语)
2020-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
128-131