合译:从佛经翻译到MTI教学实践模式
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

合译:从佛经翻译到MTI教学实践模式

引用
合译指由两名以上译员协作,共同完成译著的一种翻译方法,在我国佛经翻译时期尤为盛行.本文结合佛经译场的相关理论"五失本"、"八备"和"玄奘译场",以福建师大翻译团队的译书实践经历为例,探索并构建了MTI合译实践模式.合译模式涉及译员素质的"四个基本点"和"五员"、"十步"的翻译方法."四个基本点"指:翻译理想、史学意识、尊重原本和团队合作;"五员"指参与翻译的主译、辅译、普通译员、审校和编辑;"十步"翻译方法则涉及翻译过程中具体的十种分工.MTI合译实践模式的构建旨在填补MTI合译教学的空白,弘扬MTI学生"在做中学"的翻译精神.

合译、教学、MTI

18

H059(写作学与修辞学)

国家社科基金中华学术外译项目《中国道路:不一样的现代化道路》英文版批准号16WKS001

2018-01-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

120-124

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

华北理工大学学报(社会科学版)

2095-2708

13-1420/C

18

2018,18(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn