10.3969/j.issn.2095-2708.2011.04.041
词汇文体特征对法律英语翻译的影响
从法律语言的语体特征如专业性、旧体词、外来语、词语的重复使用、名词化以及情态动词等方面着手,探讨了法律英语词汇的来源、特点以及词汇在翻译过程所起的作用.目的是通过对比汉英法律词汇的特点,充分掌握法律英语词汇的一般规律和存在的普遍现象,进而掌握法律文献的一般翻译策略和方法,提高法律文献的翻译质量.
法律英语、旧体词、策略、法律术语、名词化、情态动词
12
H315.9(英语)
2010年度中北大学哲学社会科学研究经费资助课题的研究成果之一,项目2010F028
2011-12-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
130-132