10.3969/j.issn.2095-2708.2009.01.043
中国地名的文化性及其翻译
地名不仅仅是代表地理实体的一种语言符号,它还蕴舍着极为丰富的自然或社会丈化内涵,所以地名的译写不仅仅是符号的转换,同时还具有传递各种文化内涵的功能.地名的译写应以音译为主之外,"等效原则"则是实现文化有效传递的一种重要手段.
文化内涵、音译、等效原则
9
H315.9(英语)
2009-03-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
133-135
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.2095-2708.2009.01.043
文化内涵、音译、等效原则
9
H315.9(英语)
2009-03-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
133-135
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn