10.3969/j.issn.2095-2708.2008.03.034
语篇的连贯在英汉翻译中的构建
连贯是衡量语篇与非语篇的重要标志,而连贯的方式是多种多样的.一篇译文是否是理想的译文,在很大程度上取决于译文的连贯性.但是,英语的连贯形式与汉语的连贯形式又存在着较大的差异,因此汉语译文的连贯形式就不能照英文的模式生搬硬套,这就要求译者在翻译过程中采取各种方法对译文加以变通,再现原文的连贯性,使之成为读者可接受的译文.分别从显性、隐形两个层面探讨了构建原文连贯性的具体方法.
语篇、连贯、英汉翻译、构建
8
F315.9(世界农业经济)
2008-07-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
109-112