10.3969/j.issn.2095-2708.2007.03.047
英译汉中的位置转换策略
英译汉中,英语的结构变化复杂多样,汉语的意义丰富.译者需要从宏观上明确英汉两种语言的主要结构特征,从微观上分析英语文章的句式结构,并按汉语的逻辑要求,采用各种变换策略,合理转换原文的位置,实现形合和意合的统一.探讨了英译汉中的七种位置转换策略.
结构、形合、意合、转化策略
7
H315.9(英语)
2007-07-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
176-179
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.2095-2708.2007.03.047
结构、形合、意合、转化策略
7
H315.9(英语)
2007-07-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
176-179
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn