10.3969/j.issn.2095-2708.2004.02.064
风格可译性问题
文学作品的风格是原著艺术生命最重要的体现,因此,文学翻译要再现原著,必须再现原著的风格.我国翻译界历来存在风格可译与不可译之争.从三方面探讨了风格的可译性:文学作品的语言具有可译性;作家独特的表现手法是可以翻译的;风格作为优秀作家的独特的表达体系,它所表达的主要内容是可以翻译的.
风格:文学翻译、可译性、不可译性
4
H315.9(英语)
2004-07-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
185-188