10.3969/j.issn.1671-0975.2019.11.031
葛浩文英译《蛙》中的文化负载词译技探析
本文从奈达文化分类视角出发,从中西方不同的社会文化、语言文化、物质文化、宗教文化等角度,对汉学家葛浩文英译莫言小说《蛙》中的文化负载词进行分析,探讨译者运用哪些翻译技巧处理文化障碍,使译本在异域文化语境中得到顺利传播和接受,希望能对中国文化走出去的翻译有所启发和帮助.
葛浩文、《蛙》、文化负载词、翻译技巧
16
I20;I04
湖北经济学院大学生科研重点项目"中国文化负载词译技多维研究"
2019-12-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
111-113