10.3969/j.issn.1671-0975.2015.12.059
论归化与异化在《坎特伯雷故事集》翻译中的应用
归化与异化的合理选择可以有力地展示原文的风格和内容,尽可能的使读者便于理解文本。通过梳理归化和异化的概念、国内外对归化和异化的观点以及归化与异化在我国文学翻译中应用的历史,有助于更好地把握归化与异化翻译策略。探讨归化与异化在《坎特伯雷故事集》的各个译本的应用,可以有效比较不同译本的特点,促进对归化与异化策略选择的优化。
归化、异化、《坎特伯雷故事集》
H05;I04
2016-03-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
134-135