试论《先知》冰心译本简洁柔美的翻译风格
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1671-0975.2014.07.048

试论《先知》冰心译本简洁柔美的翻译风格

引用
自以哲理诗文著称的黎巴嫩文坛骄子纪伯伦的代表作---散文诗集《先知》,在1923年问世后,立即震撼世界文坛,成为其文学创作的巅峰。冰心先生在1931年率先对其进行了翻译,她的译文为中国读者对纪伯伦文学作品的欣赏与了解打开了一扇窗,也使越来越多的中国读者认识这位世界文坛的泰斗。该文以译者主体性为视角,分别从词法句法上揭示冰心在译作《先知》中所体现的简洁柔美的翻译风格,对以后散文诗翻译风格的研究提供可行性的参考与借鉴。

纪伯伦、冰心、翻译风格

I10;H31

2014-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

109-110,119

相关文献
评论
相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn