10.3969/j.issn.1673-7938.2010.03.019
同声传译的多任务同步处理策略
随着国际交流日益增多,同声传译成为国际会议普遍应用的翻译方法.同声传译过程涉及听解分析、短时记忆、言语生成等多项任务,所以要求译员协调合理分配注意力,一心多用.译员的表现很大程度上取决于是否能够合理协调信息输入、暂存和输出三个环节.运用顺句驱动、预测等口译技巧可以有效规避高负荷,帮助同传译员实现多任务同步处理.
同声传译、认知负荷模型、多任务同步处理
20
H315.9(英语)
2010-08-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
58-60