10.3969/j.issn.1673-7938.2004.01.016
定语从句汉译技巧
在英语中,定语从句很常见,有的结构比较简单,有的结构相当复杂;有的与先行词关系密切(限制性),有的与先行词关系不甚密切(非限制性);有的定语从句还具有原因、结果、让步、目的、条件、假设等意义.英语的定语从句种类较多,翻译时有较大的灵活性,可根据其结构和含义采用不同的译法.本文试图用各种方法通过实例对定语从句的汉译技巧做一探讨,并将这些翻译技巧赋予理论概念,即定语从句定语化,定语从句谓语化,定语从句状语化.
定语从句、谓语化、状语化翻译
14
H315(英语)
2004-06-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
57-59