《习近平谈治国理政》英译本翻译策略评析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1673-1646.2018.06.022

《习近平谈治国理政》英译本翻译策略评析

引用
《习近平谈治国理政》英译本是构建融通中外的对外话语体系的重要宝库.作者从语言和文化层面探讨分析英译者在《习近平谈治国理政》英译本中所采取的异化和归化翻译策略:在文化内容层面上以异化为主,在语言形式层面上以归化为主.通过分析对比原著和英文版实例,研究其翻译策略旨在为时政文献的外宣翻译工作提供参考.

《习近平谈治国理政》、时政文献、外宣翻译、翻译策略

34

H315.9(英语)

2019-01-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

121-125,131

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中北大学学报(社会科学版)

1673-1646

14-1329/C

34

2018,34(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn