"竹内鲁迅"两次中文译介的比较
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1673-1646.2018.03.007

"竹内鲁迅"两次中文译介的比较

引用
20世纪初"竹内鲁迅"热中的新译本,有大量超出翻译行为(包括一般的"厚译")的"过分"翻译;该"过分"翻译源自李冬木等学者对竹内好的翻译策略的重要发现,其"从中国反译日本"的方法论内涵应予以特别审视;李冬木在意识到竹内式译介特殊性的同时,仍旧以回译惯例处理竹内好的译文,该行为折射出国内学界"竹内模式"建构中的某种"简单化"缺失.

鲁迅、竹内好、反译、李冬木

34

I210.97(作品集)

2018-06-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

43-49,53

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中北大学学报(社会科学版)

1673-1646

14-1329/C

34

2018,34(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn