10.3969/j.issn.1673-1646.2004.04.011
影视翻译初探
本文提出了影视翻译的重要性,呼吁翻译届对影视翻译的重视.作者概括了影视语言的五大特点和应遵循的原则与技巧.在坚持传统的"信,达,雅"翻译观的基础上,提出了影视翻译应以"达"(通顺)为主,以译入语观众为目标的功能对等翻译论,以期为影视翻译提供一种新的理论视角和操作模式.
影视翻译、对口形、文化替代、功能对等
20
H315.9(英语)
2005-03-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
34-36