“小量义”格式的汉韩对比研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

“小量义”格式的汉韩对比研究

引用
文章以现代汉语“小量义”表达方式中使用频率高、出错率也高的“(一)点儿”“一下”与韩语中“小量义”表达方式“jogeum/jom”进行对比研究,以期为第二外语教学提供依据.“(一)点儿”“一下”以及韩国语的“jogeum”“jom”都具有“小量义”,而“请求义”和“承诺义”就是从这个小量义发展而来的.在韩国语中,“分量少”“程度低”和“动作短促”之意都是用“jogeum2”以及“jom1”来表达.“(一)点儿”和“一下”作为数量词,在VP或AP后面做补语.韩国语中除了“jogeum1”做名词之外,其他“jogeum2”“jom1”和“jom2”都属于副词,而且句子中的位置也很灵活,甚至可以单独成句,表示强烈要求.“(一)点儿”修饰名词性成分或用于全量格式时要译成“jogeum1”,修饰动词性成分或形容词性成分表“小量义”时要译成“jogeum2”或“jom1”,而用于祈使句时则只能译成“jom2”.“一下”修饰动词时如表“小量义”要译成“jogeum2”或“jom1”,如表“请求义”或“承诺义”要译成“jom2”.此外,“一下”修饰少数名词、形容词的超常搭配,因表示“小量义”,要译成“jogeum2”或“jom1”.

小量义、汉韩对比、(一)点儿、一下、jogeum((丕吾))jom((吾))

H195.1;H030;H55

2015-05-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

45-53

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

汉语学报

1672-9501

42-1729/H

2015,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn