10.19321/j.cnki.gzxk.issn1002-3828.2020.02.10
典籍外译与国家形象——以《孙子·九地篇》中的英译个案为例
在以《孙子兵法》为代表的中国传统文化典籍对外推介过程中,难免会受到一定程度的误读,特别是当有翻译这一过程介入时尤其如此.本文从《孙子兵法·九地篇》一段文字的理解和翻译入手,探讨了文本解读的开放性与限定性问题,进而阐明在典籍外译与国家形象塑造二者关系问题上我们应持有的态度和立场.
《孙子兵法》、解读、英译、国家形象
E291(军事史(战史、建军史))
2020-07-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
77-85