郭沫若译本序跋类文体研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.16614/j.gznuj.skb.2019.03.012

郭沫若译本序跋类文体研究

引用
郭沫若翻译了近30部不同国别的作品,涉及到不同学科门类,他所翻译的绝大多数作品版本中出现了大量的序引、后序、重印感言等序跋类文体的创作,在目前存在的有关郭沫若译本序跋的资料集和研究成果中,还存在着分类不清、资料来源错误等方面的问题,对此本文在详细梳理郭沫若译本序跋类文体资料的基础上,将郭沫若译本序跋与译文评论区分开来,并且对个别序跋类文体出现的时间进行了更正,阐释了序跋类文体郭沫若译文对版本识别重要的作用,并全面分析了“译者扉语”“附白”等特殊序跋文体对郭沫若译本的独特价值.

郭沫若、译本、序跋

I206.7

2016年国家社科基金项目“郭沫若翻译作品版本演变研究及语料库建设”16BWW018;中国社会科学院创新工程项目“郭沫若全集补编·翻译编”的阶段性成果

2019-07-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

98-106

相关文献
评论
相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn