10.13965/j.cnki.gzmzyj10026959.2018.06.040
民族语言翻译中乡土文化的原生态保留策略研究
民族语言翻译是民族交流和文化传播的基本形态.以语言为载体的民族文化的民族性原生态传承需要语言翻译的精准性和原味性,否则容易造成民族语言表述与文化习俗的曲解与迷失.一方面民族语言与文字的二元对立,导致民族语言翻译本身表述不一;另一方面,同一民族的地域性差异也严重制约着民族语言翻译中乡土文化的原生态保留.由于民族语言翻译保障和人才体系构建的不完整,以现代智能技术为载体植入民族语言翻译中乡土文化保留的新思维将成为必然选择.
民族语言、困境、乡土文化、保留、新思维
39
H2(中国少数民族语言)
2016年河南省基本科研业务专项项目“生态批评视域下的哈代与莫言乡土小说对比研究” SKJYB2016-25
2018-09-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
184-187