《格萨尔》中宗教文化负载词的英译研究
少数民族文化“走出去”,英译是主要的传播媒介.在藏族英雄史诗《格萨尔》为世界人民熟知的过程中,如何保留史诗中关于藏民族深厚的文化底蕴以及如何忠实于博大精深的佛教思想,是在英译研究中着力研究的重点.从翻译中的文化解读和史诗翻译的历史回顾出发,讨论了《格萨尔》英译中的宗教文化负载词的差异现象,以期对《格萨尔》的翻译传播工作提供借鉴和思考.
格萨尔、英译、宗教文化词
35
H085.3(应用语言学)
2014-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
166-169