10.3969/j.issn.1671-394X.2002.03.005
浅谈英语汉译教材的"信达切" --兼与《商务英语汉译教程》商榷
本文以刘重德先生的"信达切"翻译标准、范仲英先生的"感受"标准和意义对等、风格对等的原则,结合语篇语言学和语用学的理论,对南开大学出版社出版的外贸英语系列教材之一<商务英语汉译教程>中第三章"词的翻译技巧"及第四章"句子的翻译技巧"中的一些例句的译文进行了商榷,在指出原译的不足的同时给出参考译文,并提供对原文和译文的对比分析思路及其参照.最后,还就翻译教材编写和修订问题提出一点建议.
英汉翻译、教材、信达切、商榷
1
H315.9(英语)
2007-05-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
24-28