10.3969/j.issn.1004-6917.2007.02.038
略论商务合同英译中应注意的几个问题
商务合同英译时应注意语体特征和风格的规范性,即译文必须与该语体的内容、风格、基调完全一致.具体来说,商务合同英译中应注意用词的选取、古体词的运用、有关商贸术语和法律用语的运用以及句式的使用等方面的问题.
商务合同、英译、规范性
H059(写作学与修辞学)
2007-06-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
157-159
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1004-6917.2007.02.038
商务合同、英译、规范性
H059(写作学与修辞学)
2007-06-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
157-159
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn