少数民族海外华人研究的主要内容、学科视角及意义
由于中文语境中的”华人”概念在翻译成英文Chinese时常被单纯理解为”汉人”,所以我们借用英语世界部分研究中国”少数民族海外华人”学者的英文泽文,将”少数民族海外华人”译为”Overseas Chinese Ethnic Minorities”.①显然,将”少数民族”纳入”海外华人”的讨论中,可克服海外华人研究的”汉族中心主义”.如我们看到的那样,在言及海外华人时,不少学者常将其视为”海外汉人”,此种表述以儒家文化为中心,并将汉族作为中华文化的承载者,这显然忽视了中华文化的内在多样性.
C912.4(社会学)
2016-01-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
53-55